สาวรีวิวอาหารไทยในจีน เปิดเมนูมาถึงกับงง ชื่อเมนูยิ่งกว่าแปลด้วย Google Translate

สาวรีวิวอาหารไทยในจีน เปิดเมนูมาถึงกับงง ชื่อเมนูยิ่งกว่าแปลด้วย Google Translate

สาวรีวิวอาหารไทยในจีน เปิดเมนูมาถึงกับงง ชื่อเมนูยิ่งกว่าแปลด้วย Google Translate
แชร์เรื่องนี้
แชร์เรื่องนี้LineTwitterFacebook

งานนี้ไม่รู้จะเชื่อรูปหรือเชื่อภาษาไทยดี บอกเลยว่าเมนูอาหารร้านอาหารในประเทศจีน พยายามทำให้ร้านมีบรรยากาศความเป็นไทย ด้วยการใส่ภาษาไทยเข้าไปในเมนู แต่พาอ่านดีๆ แล้ว เอ๊ะ มันไม่น่าจะใช่

เรื่องราวดังกล่าวถูกแชร์โดย สะใภ้ใช่น่า หรือ ผู้ใช้งาน TikTok บัญชี sapaichina สาวไทยที่ไปอาศัยในจีน ได้มีการแชร์คลิปสุดฮา กับร้านอาหารไทย ในประเทศจีนแห่งหนึ่ง พร้อมกับข้อความที่ว่า "น้ำตาลแทบไหล...ไม่ใช่คิดถึงอาหารไทยนะ แต่อ่านเมนูแทบไม่ออก จะเชื่อรูป หรือ ภาษาจีน หรือภาษาไทยดี?"

โดยในคลิปวิดีโอเราจะเห็นได้ว่าเมนูแต่ละอย่างนั้นรูปกับชื่อไทยนั้นไปกันคนละทางเลย เช่น รูปเป็นผัดกะเพราหมู แต่ภาษาไทยคือซาลาเปาหมูสับ รูปเป็นพิซซ่า แต่ภาษาไทยคือต้มยำกุ้งหม้อทะเล รูปเป็นข้าวผัดสับปะรด แต่ภาษาไทยเป็นแกงเหลืองเนื้อ และอื่นๆ ที่ดูแล้วกลั้นขำไม่อยู่จริงๆ

หลังจากที่คลิปดังกล่าวได้ถูกแชร์ออกไปแล้วก็เรียกได้ว่ามียอดเข้าชมมากกว่าแปดแสนครั้ง ยอดไลก์มากกว่าหกหมื่นครั้งกันเลยทีเดียว และยังมีคอมเมนต์มากมายที่เข้ามาขำกับความฮาของเมนูภาษาไทยร้านนี้ ไม่ว่าจะเป็น "คนไทยงงกับอาหารไทย", "อาหารไทยประยุกต์", "เปิดมาคนไทยรู้สึกงืด" ตลอดจนถึง "หนักกว่า Google Translate อีก"

ssstiktok_1645417002.mp4_snap
ssstiktok_1645417002.mp4_snap_1
ssstiktok_1645417002.mp4_snap_4
ssstiktok_1645417002.mp4_snap_3

แชร์เรื่องนี้
แชร์เรื่องนี้LineTwitterFacebook