สาวรีวิวอาหารไทยในจีน เปิดเมนูมาถึงกับงง ชื่อเมนูยิ่งกว่าแปลด้วย Google Translate
![สาวรีวิวอาหารไทยในจีน เปิดเมนูมาถึงกับงง ชื่อเมนูยิ่งกว่าแปลด้วย Google Translate](http://s.isanook.com/ca/0/ud/281/1408835/page.jpg?ip/crop/w728h431/q80/jpg)
งานนี้ไม่รู้จะเชื่อรูปหรือเชื่อภาษาไทยดี บอกเลยว่าเมนูอาหารร้านอาหารในประเทศจีน พยายามทำให้ร้านมีบรรยากาศความเป็นไทย ด้วยการใส่ภาษาไทยเข้าไปในเมนู แต่พาอ่านดีๆ แล้ว เอ๊ะ มันไม่น่าจะใช่
เรื่องราวดังกล่าวถูกแชร์โดย สะใภ้ใช่น่า หรือ ผู้ใช้งาน TikTok บัญชี sapaichina สาวไทยที่ไปอาศัยในจีน ได้มีการแชร์คลิปสุดฮา กับร้านอาหารไทย ในประเทศจีนแห่งหนึ่ง พร้อมกับข้อความที่ว่า "น้ำตาลแทบไหล...ไม่ใช่คิดถึงอาหารไทยนะ แต่อ่านเมนูแทบไม่ออก จะเชื่อรูป หรือ ภาษาจีน หรือภาษาไทยดี?"
โดยในคลิปวิดีโอเราจะเห็นได้ว่าเมนูแต่ละอย่างนั้นรูปกับชื่อไทยนั้นไปกันคนละทางเลย เช่น รูปเป็นผัดกะเพราหมู แต่ภาษาไทยคือซาลาเปาหมูสับ รูปเป็นพิซซ่า แต่ภาษาไทยคือต้มยำกุ้งหม้อทะเล รูปเป็นข้าวผัดสับปะรด แต่ภาษาไทยเป็นแกงเหลืองเนื้อ และอื่นๆ ที่ดูแล้วกลั้นขำไม่อยู่จริงๆ
หลังจากที่คลิปดังกล่าวได้ถูกแชร์ออกไปแล้วก็เรียกได้ว่ามียอดเข้าชมมากกว่าแปดแสนครั้ง ยอดไลก์มากกว่าหกหมื่นครั้งกันเลยทีเดียว และยังมีคอมเมนต์มากมายที่เข้ามาขำกับความฮาของเมนูภาษาไทยร้านนี้ ไม่ว่าจะเป็น "คนไทยงงกับอาหารไทย", "อาหารไทยประยุกต์", "เปิดมาคนไทยรู้สึกงืด" ตลอดจนถึง "หนักกว่า Google Translate อีก"