127 แคปชั่นคริสต์มาส ภาษาอังกฤษ ตลก น่ารัก สั้นๆ พร้อมคำแปล

127 แคปชั่นคริสต์มาส ภาษาอังกฤษ ตลก น่ารัก สั้นๆ พร้อมคำแปล

127 แคปชั่นคริสต์มาส ภาษาอังกฤษ ตลก น่ารัก สั้นๆ พร้อมคำแปล
แชร์เรื่องนี้
แชร์เรื่องนี้LineTwitterFacebook

ใกล้เข้ามาทุกทีกับเทศกาลแห่งความสุขอย่าง “วันคริสต์มาส” ช่วงเวลาที่เต็มไปด้วยบรรยากาศอบอุ่นของไฟประดับ กลิ่นขนมหวาน และเสียงเพลง Jingle Bells ที่ดังอยู่ทุกมุมเมือง ไม่ว่าจะไปเช็กอินกับต้นคริสต์มาสที่ไหน ถ่ายรูปคู่ของขวัญ หรือฉลองกับใคร ก็อย่าลืมเตรียมแคปชั่นเด็ด ๆ ไว้สำหรับอัปโซเชียล!

วันนี้ Sanook จึงได้รวบรวม แคปชั่นคริสต์มาส ภาษาอังกฤษ พร้อมคำแปล มาให้ทุกคนเลือกใช้กันได้ทันที พร้อมเรียกไลก์และคอมเมนต์แบบรัว ๆ

แคปชั่นคริสต์มาส ภาษาอังกฤษแคปชั่นคริสต์มาส ภาษาอังกฤษ

แคปชั่นคริสต์มาส ภาษาอังกฤษ ตลก ๆ พร้อมคำแปล

  • Dear Santa...I can explain. = ถึงแซนต้า… คือเราอธิบายได้นะ
  • Christmas calories don't count. = คริสมาสต์ทั้งที แคลลอรี่ไม่นับ
  • Single bells, single bells, single all the way. = เสียงระฆังดังกังวานบอกว่ายังโสดสนิท (เป็นการเล่นคำจาก jingle เป็น single)
  • I’ll be ho-ho-home for Christmas = โฮ ๆ ฉันจะกลับบ้านช่วงคริสมาสต์ (เล่นเสียง ho ho ho เข้าไปเพื่อเลียนเสียงหัวเราะซานตาคลอส)
  • Relationship status: Single and ready to jingle = สถานะ: โสด พร้อมจะ(ใจ)สั่นระรัว
  • Dear Santa, Just leave your credit card under the tree = ถึงซานตาคลอส ไม่ขอไรมาก แค่วางบัตรเครดิตไว้ใต้ต้นคริสต์มาสนะ
  • Consider this photo my Christmas card to all of you. = ถือว่ารูปนี้เป็นการ์ดคริสต์มาสจากฉันนะ
  • To-do list: Eat, drink, be merry, nap. = สิ่งที่ต้องทำ: กิน ดื่ม มีความสุข นอน
  • It's beginning to *cost* a lot like Christmas... = เริ่มมีค่าใช้จ่ายเยอะเหมือนช่วงคริสต์มาสแล้ว… เป็นการเล่นคำจากเพลงคริสต์มาสชื่อดัง "It's Beginning to Look a Lot Like Christmas" โดยเปลี่ยนคำว่า "look" (ดูเหมือน) เป็น "cost" (มีค่าใช้จ่าย) เพื่อสื่อถึงค่าใช้จ่ายที่เพิ่มขึ้นในช่วงเทศกาลคริสต์มาสแบบฮาๆ 
  • One more cookie and I swear I'll fit in the Santa costume. = ถ้ากินคุกกี้อีกชิ้นนะ ฉันสาบานเลยว่าฉันใส่ชุดซานตาคลอสได้เป๊ะเลย

  • Happy Mariah Carey Day! = สุขสันต์วันแม่มารายห์ แครี (นักร้องชื่อดังเพลงคริสต์มาส All I want for Christmas is you)
  • All I want for Christmas is you food. = สิ่งที่ฉันต้องการในวันคริสต์มาสก็คืออาหารเท่านั้น (มาจากเพลง  All I want for Christmas is you)
  • All I want for Christmas is a nice long nap, TBH. = พูดตรง ๆ นะ สิ่งที่ฉันต้องการในวันคริสต์มาสก็คือได้นอนยาว ๆ เท่านั้น (มาจากเพลง  All I want for Christmas is you)
  • All I want for Christmas is money. =  สิ่งที่ฉันต้องการในวันคริสต์มาสก็คือเงินเท่านั้น
  • Dear Santa: I’ve been good all year. Most of the time. Once in awhile. Never mind, I’ll buy my own stuff. = ถึงซานต้า: ฉันเป็นคนดีมาตลอดปี มีบ้างที่ดื้อ แต่ไม่เป็นไร ฉันจะซื้อของ (ของขวัญ) เองก็ได้!
  • I'm only a morning person on December 25th = ฉันเป็นคนตื่นเช้าแค่วันที่ 25 ธันวาคมเท่านั้นแหละ
  • Christmas cheer? I thought you said Christmas beer… = ความสุขในวันคริสต์มาสเหรอ? ฉันนึกว่าอยากได้เบียร์คริสต์มาสซะอีก
  • Me every day: slay. Me in December: sleigh. = ฉันในทุกวัน: เริ่ดมาก, ฉันในเดือนธันวาคม: รถเลื่อน (เป็นการเล่นขับพ้อง slay และ sleigh)
  • Single and ready to jingle.= โสดมาก แถมพร้อมสั่นระรั่ว 
  • Puts a selfie on top of the Christmas tree because I’m a star * = เอาภาพเซลฟี่ของฉันมาไว้บนยอดต้นคริสต์มาสซะเลย เพราะฉันคือดาวเด่น*

  • Plot twist: I’m the present = หักมุม!: ฉันนี้แหละคือของขวัญ
  • All the jingle ladies. = เหล่าสาวน้อยน่ารัก ร้องเพลงคริสต์มาสเสียงใส (มาจากเพลง all the single ladies โดยเปลี่ยนคำว่า single เป็น jingle ให้เข้ากลับคริสต์มาส)
  • Resting Grinch face. = เป็นวลีภาษาอังกฤษที่เล่นคำจาก "resting bitch face" หรือ "RBF" ซึ่งหมายถึงสีหน้าที่ดูเหมือนจะหงุดหงิดหรือไม่พอใจ แม้ว่าจริงๆ แล้วจะไม่ได้รู้สึกเช่นนั้นก็ตาม "Resting Grinch face" จึงหมายถึง "หน้าบูดแบบกรินช์" โดยเอาชื่อของตัวละครกรินช์ ซึ่งเป็นตัวละครที่ขี้โมโหและเกลียดวันคริสต์มาส มาเปรียบเทียบกับสีหน้าที่ดูไม่ค่อยเป็นมิตร

แคปชั่นคริสต์มาส ภาษาอังกฤษแคปชั่นวันคริสต์มาส ภาษาอังกฤษ

แคปชั่นวันคริสต์มาส ภาษาอังกฤษ น่ารัก ๆ 

  • Ho, ho, ho, Merry Christmas = โฮะ ๆ สุขสันต์วันคริสต์มาส
  • It’s feeling a lot like Christmas  = รู้สึกเหมือนวันคริสต์มาสใกล้เข้ามาแล้ว
  • Have yourself a Merry little Christmas  = จงมีความสุขในวันคริสมาสต์วันเล็ก ๆ นี้
  • Christmas Magic is in the air = บรรยากาศแห่งความมหัศจรรย์ของคริสต์มาสอยู่รอบตัว
  • Hope This Christmas bring you lots of reasons to smile = ขอให้คริสต์มาสนี้นำพารอยยิ้มมาให้คุณมากมาย
  • ’Tis the season to sparkle = นี่คือฤดูกาลแห่งความระยิบระยับ
  • A little bit of merry, a whole lot of joy = ความสนุกนิดหน่อย, เต็มไปด้วยความสุข
  • Feast mode, on = โหมดเทศกาลพร้อม!
  • The feeling of Christmas is in the air. = บรรยากาศแห่งคริสต์มาสอบอวลอยู่ในอากาศ
  • Feeling festive! = รู้สึกถึงเทศกาลแล้ว!

  • All spruced up! = จัดเต็มพร้อมเฉลิมฉลอง!
  • Merry Christmas to all! = สุขสันต์วันคริสต์มาสทุกคน!
  • It’s the most wonderful time of the year! = นี่คือช่วงเวลาที่วิเศษที่สุดของปี!
  • We’re definitely on the cute list. = เราคงติดอยู่ในลิสต์คนสุดคิ้วท์ (น่ารัก) แน่ๆ
  • Christmas mode: activated = โหมดคริสต์มาส: เปิดใช้งาน
  • Ho-ho-hope you have a merry Christmas. = โฮโฮ! ขอให้คุณมีคริสต์มาสที่สุขสันต์
  • Christmas is coming, add me to your wish list = คริสต์มาสกำลังมาแล้ว อย่าลืมใส่ฉันในลิสต์ของคุณนะ
  • Christmas or kiss me? = คริสต์มาสหรือจะจูบฉันดี?
  • It is the season to sparkle. = นี่คือฤดูกาลแห่งความระยิบระยับ
  • Have yourself a merry little latte. = ขอให้คุณมีลาเต้คริสต์มาสสุดพิเศษ

  • Cheers to love, laughter, and Christmas magic = ชนแก้วให้กับความรัก เสียงหัวเราะ และเวทมนตร์แห่งคริสต์มาส!
  • Feeling fa-la-la-la-fabulous! = รู้สึก "ฟาลาลาลา" แบบเฟบูลัสสุดๆ! (fabulous =สวยจึ้งเริ่ดมาก, เป็นการเล่นให้คล้ายเพลงคริสต์มาส)
  • Merry and grateful, every day. = สุขสันต์และขอบคุณทุกวัน
  • My favorite color is Christmas lights. = สีที่ฉันชอบที่สุดคือแสงไฟคริสต์มาส
  • Candy cane wishes and mistletoe kisses. = ขอพรด้วยไม้เท้าขนมและจูบใต้ต้นมิสเซิลโท
  • What's a better duo than me and Christmas? I'll wait. = มีคู่หูไหนดีกว่าฉันกับคริสต์มาสอีกไหม? ฉันรอคำตอบอยู่นะ
  • Sparkle and shine, it’s Christmas time! = เปล่งประกายและเฉิดฉาย นี่คือเวลาของคริสต์มาส!
  • Tis the season to be jolly! = นี่คือฤดูกาลแห่งความสุขสนุกสนาน!
  • My heart is full of Christmassy joy. = หัวใจของฉันเต็มเปี่ยมไปด้วยความสุขคริสต์มาส
  • Sparkle like the lights on the Christmas tree. = เปล่งประกายเหมือนแสงไฟบนต้นคริสต์มาส

  • What happens under the mistletoe stays under the mistletoe. = สิ่งที่เกิดใต้ต้นมิสเซิลโท ต้องอยู่ใต้ต้นมิสเซิลโท
  • Christmas time and I'm feelin' pine. = ช่วงเวลาคริสต์มาส และฉันกำลังรู้สึกสนุกสนาน
  • I deerly love this time of year. = ฉันรักฤดูกาลนี้สุดหัวใจ
  • Here's to a holly, jolly, and a very merry Christmas! = ขอให้มีคริสต์มาสที่สุขสันต์ อบอุ่น และรื่นเริง!
  • Merry everything and happy always = สุขสันต์ในทุกสิ่งและมีความสุขเสมอ!
  • Wrapped in love, topped with joy = โอบล้อมด้วยความรัก ปิดท้ายด้วยความสุข

แคปชั่นคริสต์มาส ภาษาอังกฤษแคปชั่นวันคริสต์มาส ภาษาอังกฤษ

แคปชั่นคริสต์มาส ภาษาอังกฤษสั้น ๆ 

  • Merry Christmas! = สุขสันต์วันคริสต์มาส
  • Santa’s favorite = คนโปรดของซานต้า
  • Elfie time. = เอลฟี่ไทม์ (เล่นมาจากคำว่า “Selfie Time” =ถึงเวลาเซลฟี่)
  • Jingle bells, jingle bells, jingle all the way!  = กระดิ่งดังกังวานไปตลอดทาง!
  • Festive! = เทศกาลล่ะ!
  • ’Tis the season. = นี่คือฤดูกาล 
  • Feliz Navidad!  = สุขสันต์วันคริสต์มาส
  • Holiday happiness. = ความสุขในวันหยุด
  • Merry vibes only! = ขอให้มีความสุขกันเยอะๆ นะ!
  • Merry and bright, day and night! = สุขสันต์และสดใส ทั้งกลางวันและกลางคืน!

  • Festive vibes only. = เฉพาะบรรยากาศแห่งเทศกาลเท่านั้น
  • Believe in the magic of Christmas = เชื่อในเวทมนตร์แห่งคริสต์มาส
  • Jingle all the way! = กระดิ่งดังกังวานไปทุกหนทุกแห่ง!
  • Sparkly bows and mistletoe = โบว์ระยิบระยับและต้นมิสเซิลโท
  • Tinsel time = ถึงเวลาของสายรุ้งแวววาวแล้ว!
  • Have a very merry christmas = ขอให้มีวันคริสต์มาสที่สุขสุด ๆ นะ
  • Merry X Mas = สุขสันต์วันคริสต์มาส

แคปชั่นคริสต์มาส ภาษาอังกฤษ อบอุ่นหัวใจ

  • May all your days be merry and bright = ขอให้ทุกวันของคุณเต็มไปด้วยความสุขและสดใส
  • Merry Christmas! Let's make this a year to remember. = สุขสันต์วันคริสต์มาส! มาสร้างปีนี้ให้เป็นปีที่น่าจดจำกันเถอะ
  • Wishing you a happy holiday season! = ขอให้คุณมีช่วงเวลาแห่งวันหยุดที่แสนสุข!
  • Believe in the magic of Christmas. = เชื่อในเวทมนตร์แห่งคริสต์มาส
  • Wishing you a blessed Christmas. = ขอให้คุณมีคริสต์มาสที่เต็มไปด้วยพรและความสุข

แคปชั่นคริสต์มาส ภาษาอังกฤษแคปชั่นคริสต์มาส ภาษาอังกฤษ

แคปชั่นวันคริสต์มาส ภาษาอังกฤษ สำหรับคู่รัก

  • The holly to my jolly. = เราเป็นของคู่กันเหมือนต้นฮอลลี่และความสนุกสนานในวันคริสต์มาส
  • The best gift I could ask for. = ของขวัญที่ดีที่สุดที่ฉันขอได้
  • Santa really hooked it up this year. = ปีนี้ซานต้าใจดีมากจริงๆ
  • A December to remember. = ธันวาคมที่น่าจดจำ
  • We’ve got chemis-tree. = เรามีเคมีที่เข้ากันสุด ๆ (เล่นกับคำว่า chemistry และ chemis-tree)
  • Meet me under the mistletoe. = เจอกันใต้ต้นมิสเซิลโทนะ
  • It's Christmas every day with you in my arms. = ทุกวันคือวันคริสต์มาสเมื่อมีคุณอยู่ในอ้อมแขน
  • My favorite reindeer, right here  = กวางเรนเดียร์ตัวโปรดของฉันอยู่ตรงนี้แล้ว
  • You light up my life like a Christmas tree = คุณทำให้ชีวิตฉันสว่างไสวเหมือนต้นคริสต์มาส
  • Cuddle season ready. = พร้อมเข้าสู่ฤดูแห่งการกอดแล้ว

  • I love Christmas almost as much as I love you = ฉันรักคริสต์มาสเกือบเท่าที่ฉันรักคุณ
  • It's merry everything when we're together. = ทุกอย่างสุขสันต์เมื่อเรามีกันและกัน
  • Christmas specials and snuggles for us. = รายการพิเศษวันคริสต์มาสพร้อมกับการกอดอุ่นๆ
  • Fa-la-la-love you! = ฟาลาลาลา...รักคุณ!
  • You're at the top of my Christmas wish list. = คุณคือคนที่อยู่ในอันดับแรกของลิสต์ขอพรคริสต์มาสของฉัน
  • Christmas may still be coming, but I’ve already got the best present.  = คริสต์มาสอาจกำลังมา แต่ฉันได้ของขวัญที่ดีที่สุดแล้ว
  • You had me at ho ho ho. = คุณทำให้ฉันหลงรักตั้งแต่คำว่า "โฮโฮโฮ" (เล่นกับวลี You had me at hello)
  • Some people are worth melting for. = บางคนก็คุ้มค่าที่จะทำให้หัวใจละลาย
  • Warm wishes and mistletoe kisses. = ขอให้มีความสุข และได้จูบใต้ต้นมิสเซิลโท
  • Love you from head to mistletoe = รักคุณตั้งแต่หัวจรดมิสเซิลโท
  • You're the only gift I need this Christmas. = คุณคือของขวัญเดียวที่ฉันต้องการในคริสต์มาสนี้

แคปชั่นคริสต์มาส ภาษาอังกฤษแคปชั่นคริสต์มาส ภาษาอังกฤษ

แคปชั่นวันคริสต์มาส ภาษาอังกฤษ จากหนัง-ซีรีส์ดัง

  • "I believe, I believe. It’s silly but I believe." — Miracle on 34th Street = ฉันเชื่อ ฉันเชื่อ ถึงมัน (คริสต์มาส) จะดูน่าขำขัน แต่ฉันก็เชื่อ
  • "Treat every day like Christmas." — Elf = ทำทุก ๆ วันให้เหมือนวันคริสต์มาสสิ
  •  “No one should be alone on Christmas.” — 'How the Grinch Stole Christmas' = ไม่มีใครควรอยู่คนเดียวในวันคริสต์มาสนะ
  • "I will honor Christmas in my heart and try to keep it all the year." — A Christmas Carol = ฉันจะเก็บวันคริสต์มาสไว้ในใจ และพยายามรักษาความรู้สึกนี้ตลอดปี
  • Oy! Presents! - Ron จาก Harry Potter:Prisoner of Azkaban = เห้ยย ของขวัญละ
  • “Merry Christmas, ya filthy animals!” —Home Alone 2: Lost in New York = สุขสันต์วันคริสต์มาสเจ้าสัตว์สกปรก: แม้จะดูเหมือนเป็นคำทักทายที่หยาบคาย แต่ในบริบทของภาพยนตร์นั้นกลับมีความหมายที่ลึกซึ้งและเป็นมิตรมากกว่า ประมาณว่า “สุขสันต์วันคริสต์มาส พวกเจ้าตัวแสบ!”
  • “I want to wake up with you on Christmas morning.” —Happiest Season = ฉันอยากตื่นเช้าในวันคริสมาสต์พร้อมกับคุณ
  • "Do you want to build a snowman?" —Frozen = มาปั้นตุ๊กตาหิมะด้วยกันไหม
  • “I’ll just be hanging around the mistletoe, hoping to be kissed.” — Love Actually = ฉันจะไปยืนอยู่ใต้ต้นมิสเซิลโท แล้วหวังว่าจะได้จูบ (จูบใต้ต้นมิสเซิลโท แปลว่าจะมีรักที่ยั่งยืน)
  • "Santa's coming? I KNOW HIM!" — Elf = ซานต้ามาแล้วหรอ? ฉันรู้จักเขานะ!

  • "Cheer up, dude. It’s Christmas." — The Grinch = บูสต์ ๆ กันหน่อยเพื่อน วันนี้คริสต์มาสนะ
  • "Yes! Yes I do! I like Christmas! I love Christmas!"— A Christmas Carol = ใช่ ๆ ฉันชอบวันคริสต์มาส! ฉันรักวันคริสมาสต์เลยล่ะ!
  • “Christmas is a togethery sort of holiday. That’s my favorite kind.” —A. A. Milne, Winnie the Pooh = คริสต์มาสเป็นเทศกาลแห่งการอยู่ร่วมกัน นั่นแหละคือสิ่งที่ฉันชอบที่สุด
  • "Happy Christmas to all, and to all a good night!" —Clement Clarke Moore = สุขสันต์วันคริสต์มาสและฝันดีนะทุกคน!
  • "Oh. How *jolly* our Christmas will be!" — The Nightmare Before Christmas = โอ้ คริสต์มาสของเราจะสนุกสนานแค่ไหนกันนะ!

แคปชั่นคริสต์มาส ภาษาอังกฤษแคปชั่นคริสต์มาส ภาษาอังกฤษ

แคปชั่นคริสต์มาส ภาษาอังกฤษ จากเพลง 

  • "I should be playing in the winter snow, but I'ma be under the mistletoe." —Mistletoe โดย Justin Bieber = ฉันควรไปเล่นหิมะหน้าหนาว คงสนุกน่าดู แต่ฉันเลือกอยู่ใต้ช่อมิสเซิลโท
  • "It's beginning to look a lot like Christmas!" —Johnny Mathis = มันเริ่มดูเหมือนคริสต์มาสแล้วนะ
  • "Silver bells, silver bells. It's Christmas time in the city." —Bing Crosby = ระฆังสีเงิน ระฆังสีเงิน ถึงเวลาคริสต์มาสแล้วล่ะ
  • "Although it’s been said, many times, many ways... Merry Christmas to you." —Mel Tormé = ถึงแม้ว่าฉันจะพูดสิ่งนี้มาหลายครั้ง และหลายแบบ แต่ก็สุขสันต์วันคริสต์มาสนะ
  • "You better watch out/ You better not cry/ You better not pout/ I'm telling you why/ Santa Claus is coming to town." = คุณควรระวังและทำตัวให้ดีที่สุดนะ / อย่าร้องไห้หรืออารมณ์เสีย/ เพราะอะไรน่ะหรอ? เพราะซานต้ากำลังมายังไงล่ะ
  • "Feeling Christmas all around, and I'm trying to play it cool." —Ariana Grande = รู้สึกถึงบรรยากาศของคริสต์มาสอยู่รอบตัว แต่จะพยายามทำตัวคูล ๆ ไม่ตื่นเต้นอะไร
  • “I never knew the meaning of Christmas 'til I looked into your eyes.” — *NSYNC, “I Never Knew the Meaning of Christmas” = ไม่เคยรู้ความหมายของคำว่าคริสต์มาสเลย จนกระทั่งได้มองตาคุณ
  • Baby, it’s cold outside. = ที่รักข้างนอกมันหนาวนะ
  • Rockin’ around the Christmas tree. – Brenda Lee,  = สนุกสนานกันรอบ ๆ ต้นคริสต์มาสนี้
  • Let it snow, let it snow, let it snow. = หิมะตกลงมาเลย หิมะ 

อ่านเพิ่มเติม: 

แชร์เรื่องนี้
แชร์เรื่องนี้LineTwitterFacebook