ฝรั่งพูดคนไทยงง : Boil down to
กริยาที่เราจะพูดถึงในฉบับนี้มาพร้อมกับความร้อนครับ เพราะ boil ในความหมายของการทำอาหารก็หมายถึง "ต้ม"
แท็ก
กริยาที่เราจะพูดถึงในฉบับนี้มาพร้อมกับความร้อนครับ เพราะ boil ในความหมายของการทำอาหารก็หมายถึง "ต้ม"
สำนวนในฉบับนี้ เริ่มต้นด้วยกริยาที่หลายคนคุ้นเคยคือ handle ซึ่งหมายถึง จัดการกับสถานการณ์หรือการงานต่างๆ ซึ่งถ้าจัดการได้ดีก็พูดว่า handle + สิ่งที่จัดการ + well เช่น That industrial city can handle a pollution incident well.
สำนวนในฉบับนี้เกี่ยวกับสิ่งของบนท้องฟ้า เพราะ Chase rainbows แปลตรงตัวว่า "ไล่ล่าสายรุ้ง" โดยกริยา chase หมายถึง "ไล่ล่า" หรือ "ไล่ตาม"
พูดถึงสำนวนที่มีคำว่าtalk อยู่ด้วยนั้น ผม ก็เคยพูดไว้สำนวนหนึ่งแล้วในฉบับที่ 26 คือ Talk to the hand มาในฉบับนี้ก็จะเป็น talk เช่นกัน แต่ฟังดูน่ากลัวกว่ามาก เพราะเมื่อแปลตามตัวแล้ว หมายถึงการพูดคุยกับปีศาจ (devil) เลยทีเดียว