“Tak Tun Tuang” เพลงติดหูจากอินโดนีเซีย กับความหมายสนุกๆ ที่น่ารู้ | Sanook Music

“Tak Tun Tuang” เพลงติดหูจากอินโดนีเซีย กับความหมายสนุกๆ ที่น่ารู้

“Tak Tun Tuang” เพลงติดหูจากอินโดนีเซีย กับความหมายสนุกๆ ที่น่ารู้
แชร์เรื่องนี้
แชร์เรื่องนี้LineTwitterFacebook

ประเทศไทยเราถือเป็นอีกหนึ่งประเทศที่เปิดรับศิลปะทุกแขนง ทุกรูปแบบจริงๆ ไม่ว่าจะเป็นศิลปินคนไหน ชาติไหน เพลงอะไร ฟังออกไหมไม่รู้ รู้แต่ว่าฟังแล้วชอบ ฟังแล้วติดหู เพลงนั้นก็พร้อมที่จะเป็นเพลงดังข้ามคืนกันไปทั้งประเทศได้เลย ล่าสุดกับเพลง “Tak Tun Tuang” ของศิลปินชาวอินโดนีเซียที่ชื่อว่า Upiak Isil ที่เป็นทั้งนักร้อง และนักแต่งเพลงนี้เอง ชาวไทยก็ฟัง และทำคลิปร้องคัฟเวอร์กันไปตามสไตล์ของแต่ละคนอย่างสนุกสนาน แต่อย่ามัวแต่ร้องมั่วๆ อย่างเดียว มาดูความหมายของเพลงนี้จาก คุณนัตตี้ นัทธมณ กันดีกว่า

 

คลิกเพื่อฟัง Upiak - Tak Tun Tuang

01ba5108fe9fa2ba31588325d04d8

 

“Tak Tun Tuang” อ่านว่า ต๊ะ ตุน ตวง เป็นเพลงภาษาอินโดนีเซีย ซึ่งมีความคล้ายกับภาษามลายูที่ชาวมาเลเซียใช้กัน ต่างกันแค่สำเนียง หรือบางคำที่ใช้ต่างกันเพียงเล็กน้อยเท่านั้น

ชื่อเพลง Tak Tun Tuang  ไม่มีความหมาย เป็นเพลงคำสร้อยที่ทำให้คนจำได้ เหมือนในเพลงของปาล์มมี่ที่มีท่อน “จ่าดาดาดัม จ่าดัม จ่าดัม จ่าด๊า...” นั่นเอง

 

 

เนื้อเพลง Tak Tun Tuang

 

Aku belum mandi (ฉันยังไม่ได้อาบน้ำ)

Tak tuntuang tak tuntuang (ต๊ะ ตุน ตวง ต๊ะ ตุน ตวง)

Tapi masih cantik juga (แต่ยังดูสวยอยู่เลย)

Tak tuntuang tak tuntuang (ต๊ะ ตุน ตวง ต๊ะ ตุน ตวง)

Apalagi kalau sudah mandi (ถ้าอาบน้ำแล้วจะขนาดไหน)

Tak tuntuang (ต๊ะ ตุน ตวง)

Pasti cantik sekali (จะต้องสวยขึ้นไปอีกแน่นอน)

Hiaaahh

 

Kalau orang lain melihat ku (ถ้าคนอื่นมองมาที่ฉัน)

Tak tuntuang (ต๊ะ ตุน ตวง)

Badak aku taba bana (ก็จะเห็นว่าฉันโบกแป้งหนามาก)

Tak tuntuang tak tuntuang (ต๊ะ ตุน ตวง ต๊ะ ตุน ตวง)

Tapi kalau langsuan Dihidu (แต่ถ้าได้กลิ่นฉัน)

Tak tuntuang (ต๊ะ ตุน ตวง)

Asaghfiruallah baun nya (อาจจะตกใจเพราะเหม็นมาก)

** Asaghfiruallah เป็นคำอุทานของคนมลายู/อินโดนีเซีย ย่อมาจากคำเต็มว่า Astaghfirullah hal adzim มาจากภาษาอาหรับที่ใช้พูดเมื่อรู้สึกสำนึกผิดต่อบาป แปลได้สั้นๆ ว่าฉันขอโทษ ในที่นี้คือ ฉันขอโทษที่อาจทำให้ตกใจ

 

Kalau cowok ganteng yang lewat (ถ้าผู้ชายหล่อๆ เดินมา)

Aku acuah je nyeh (ฉันก็จะทำเมินใส่)

Hiiaaah

Kalau apak gaek yang lewat (แต่ถ้าเป็นคนแก่ๆ มองมา)

Aku aniang je nyeh (ฉันก็จะอยู่เฉยๆ เงียบๆ)

 

Yang penting indak manggaduah urang (แต่ที่สำคัญ ฉันไม่ได้ทำให้ใครเดือดร้อน)

Tak tuntuang (ต๊ะ ตุน ตวง)

Walau acok galak surang (ถึงแม้ฉันจะตลกตัวเองอยู่บ้างเหมือนกัน)

Tak tuntuang tak tuntuang (ต๊ะ ตุน ตวง ต๊ะ ตุน ตวง)

Walau sangko urang awak dalang (ต่อให้คนอื่นจะมองว่าฉันเป็นบ้า)

Tak tuntuang (ต๊ะ ตุน ตวง)

Tapi hati Isil sanang (แต่หัวใจของอีซิว (ชื่อของนักร้อง) ก็ยังมีความสุขดี)

Iiiyeeessss

 

ก็เป็นเพลงน่ารักๆ สนุกๆ ที่ฟังแล้วยิ้มๆ ดีเหมือนกันนะ ใครอยากลองหัดฟังแล้วร้องตาม ก็ฟังจาก Sanook Music หรือ JOOX ได้เลย หรือใครอยากฟังคำแปลทีละคำอย่างละเอียด เข้าไปดูคลิปของน้องนัตตี้ได้ที่ด้านล่างเลยค่ะ

 

 

แชร์เรื่องนี้
แชร์เรื่องนี้LineTwitterFacebook