งงทั้งบาง! โซเชียลแห่แชร์ ชื่อป้ายรถเมล์ภาษาอังกฤษ บนจออัจฉริยะ
เป็นกระแสฮือฮาในโลกออนไลน์ หลังผู้ใช้เฟซบุ๊กรายหนึ่ง โพสต์ภาพจออัจฉริยะที่ติดตั้งบนรถเมล์สาย 77 ที่แสดงชื่อป้ายหยุดรถ ป้ายโรงพยาบาลเซ็นต์หลุยส์ ซึ่งเขียนเป็นภาษาอังกฤษว่า “ropchut sen lui” โดยผู้โพสต์อธิบายว่า “ropchut” มาจาก “รพ.” ที่อ่านผิดเป็น รบ+จุด เมื่อนำมาแปลเป็นภาษาอังกฤษจึงผิดเพี้ยนกลายเป็น ropchut ส่วน “เซ็นต์หลุยส์” ก็สะกดผิดเป็น “sen lui” แทนที่จะเป็น “Saint Louis”
ภาพดังกล่าวกลายเป็นกระแสวิพากษ์วิจารณ์ ที่ข้อมูลมีความผิดพลาด จนอาจส่งผลให้ผู้โดยสาร โดยเฉพาะชาวต่างชาติเกิดความเข้าใจผิด นอกจากนี้ยังมีผู้แสดงความคิดเห็นเพิ่มเติมอีกว่า ยังมีอีกหลายป้ายบนรถเมล์อีกหลายสาย ที่แปลเป็นภาษาอังกฤษผิดเพี้ยน อาทิ อาทิ ป้ายตรงข้ามมหาวิทยาลัยศรีนครินทรวิโรฒประสานมิตร แปลภาษาอังกฤษเป็น “Throngkham mahawittayalai mosowo prasan mit” และ ป้ายโรงเรียนหอวัง ที่เขียนว่า “Rongrien Hor Wang”